一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。 万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
译文:
鱼,是我所喜爱的,熊掌也是我我所喜爱的,(如果)两样东西不能同时得到,(只好)放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,(如果)两样东西不能同时具有,(只好)牺牲生命选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有比生命更重要的,所以(我)不做苟且偷生的事;死亡是我厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我也不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么,一切保住生命的手段,哪一样不可以采用的呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么,一切可以逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更重要的东西(那就是义),他们所厌恶的有比死亡更严重的事(那就是不义)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不会接受;用脚踢着或者踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。 可是有的人对“万钟”优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去有人宁可死也不肯接受,今天有人为了住宅的华丽却接受了;过去有人宁可死也不肯接受,今天有人为了妻妾的侍奉却接受了;过去有人宁可死也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?——这就叫做丧失了他的本性。
十三、《生于忧患,死于安乐》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。
译文:
舜从田野之中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲从贩卖鱼盐中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。 所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做事不顺,通过这些来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,以不断增长才干。
一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为;从脸色上显露出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度和辅佐君主的贤士,外部没有敌国外患,这个国家往往就会导致灭亡。 这样,人们才会明白,忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。
十四、《曹刿论战》
1十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页
中考重点点文言文原文及翻译